Saltar al contenido
Licurgo Translations
  • Inicio
  • Quién es Jorge
  • Servicios
  • Libros traducidos
  • Blog
    • Suscripción a LT
  • Contacto

Etiqueta: símbolo

Reseña de ‘Cultura’: uno de los aspectos que definen al ser humano

Publicado el 30 octubre, 201730 abril, 2018 Jorge LucasDeja un comentarioPublicada en cultura

[…]

Calco y error

Con nuestras propias “words”

Publicado el 9 octubre, 201716 septiembre, 2018 Jorge LucasDeja un comentarioPublicada en cultura, traducción

[…]

Shakespeare en la cultura contemporánea: fondo de biblioteca de la Universidad de Málaga

Publicado el 27 marzo, 201717 julio, 2017 Jorge LucasDeja un comentarioPublicada en cultura

[…]

Psicoanálisis traducción

Psicoanálisis de la traducción: “El año pasado en Manriebad” (II)

Publicado el 21 noviembre, 20162 mayo, 2018 Jorge LucasDeja un comentarioPublicada en cultura, traducción

[…]

Psicoanálisis de la traducción: “El año pasado en Marienbad” (I)

Publicado el 14 noviembre, 20162 mayo, 2018 Jorge LucasDeja un comentarioPublicada en cultura, traducción

[…]

Lo último en el blog

  • Una de muletillas: en plan, du coup, anyway
    9 noviembre, 2020
  • profesor-onlineEnseñanza durante la cuarentena: mi experiencia
    22 junio, 2020
  • English quiz C1-C2: adjetivos compuestos
    14 octubre, 2019
  • La traducción y yo, mayo 2019
    27 mayo, 2019

Entradas más populares

  • Cómo me preparé el DALF C2 de francés
  • Vocabulario activo y pasivo: claves para mejorar tu output lingüístico
  • poisson d'avril Poisson d’avril ! El origen de esta tradición
  • Verbos de movimiento (inglés) Vocabulario: verbos de movimiento del inglés

Etiquetas del blog

alteridad C2 calcos clases particulares competencia traductora comunicación consejos de estudio consejos de traducción corpus ejercicios empleabilidad emprendimiento ensayo entrevistas escritura creativa estilística estrategias de enseñanza feminismo formación de idiomas francés imágenes didácticas infografías inglés innovación intríngulis de los idiomas investigación Juan Carlos Postigo Ríos libros lingüística literatura literatura juvenil Manuel Nieves marca personal metodología y didáctica metáfora mundo editorial proceso traductor profesional psicología quiz reseñas símbolo traducción técnica Universidad de Málaga Vicente Fernández González
Funciona gracias a WordPress | Tema: Sydney por aThemes.