Saltar al contenido
Licurgo Translations

Licurgo Translations

  • Inicio
  • Quién es Jorge
  • Servicios
  • Libros traducidos
  • Blog
    • Suscripción a LT
  • Contacto
9 noviembre, 20202 octubre, 2021cultura, traducción

Una de muletillas: en plan, du coup, anyway

[…]

profesor-online
22 junio, 202022 junio, 2020traducción

Enseñanza durante la cuarentena: mi experiencia

[…]

14 octubre, 201913 octubre, 2019formación de idiomas

English quiz C1-C2: adjetivos compuestos

[…]

27 mayo, 201929 mayo, 2019traducción

La traducción y yo, mayo 2019

[…]

aprendizaje continuo
15 abril, 201915 abril, 2019traducción

Obsolescencia programada: la importancia del aprendizaje continuo

[…]

10 diciembre, 20188 diciembre, 2018formación de idiomas

Quiz francés (A2): le passé composé

[…]

24 septiembre, 201829 mayo, 2019traducción

Pilar Ramírez Tello: «Cuando leí ‘Divergente’ pensé que iba a ser un fracaso»

[…]

experiencia-clases-particulares
13 agosto, 201815 agosto, 2018formación de idiomas

Lo que he aprendido dando clases particulares

[…]

eneti-xv
14 mayo, 201830 septiembre, 2018traducción

Impresiones sobre el ENETI 2018

[…]

poisson d'avril
2 abril, 201830 abril, 2018cultura

Poisson d’avril ! El origen de esta tradición

[…]

Navegación de entradas

1 2 … 7 Siguientes

Lo último en el blog

  • Una de muletillas: en plan, du coup, anyway
    9 noviembre, 2020
  • profesor-onlineEnseñanza durante la cuarentena: mi experiencia
    22 junio, 2020
  • English quiz C1-C2: adjetivos compuestos
    14 octubre, 2019
  • La traducción y yo, mayo 2019
    27 mayo, 2019

Entradas más populares

  • poisson d'avril Poisson d’avril ! El origen de esta tradición
  • Cómo me preparé el DALF C2 de francés
  • Vocabulario activo y pasivo: claves para mejorar tu output lingüístico
  • Quiz francés (A2): le passé composé

Etiquetas del blog

alteridad C2 calcos clases particulares competencia traductora comunicación consejos de estudio consejos de traducción corpus ejercicios empleabilidad emprendimiento ensayo entrevistas escritura creativa estilística estrategias de enseñanza feminismo formación de idiomas francés imágenes didácticas infografías inglés innovación intríngulis de los idiomas investigación Juan Carlos Postigo Ríos libros lingüística literatura literatura juvenil Manuel Nieves marca personal metodología y didáctica metáfora mundo editorial proceso traductor profesional psicología quiz reseñas símbolo traducción técnica Universidad de Málaga Vicente Fernández González
© 2023 Licurgo Translations. Funciona gracias a Sydney