Una de muletillas: en plan, du coup, anyway Publicado el 9 noviembre, 202010 noviembre, 2020 Jorge LucasDeja un comentarioPublicada en cultura, traducción […]
Enseñanza durante la cuarentena: mi experiencia Publicado el 22 junio, 202022 junio, 2020 Jorge LucasDeja un comentarioPublicada en traducción […]
La traducción y yo, mayo 2019 Publicado el 27 mayo, 201929 mayo, 2019 Jorge LucasDeja un comentarioPublicada en traducción […]
Obsolescencia programada: la importancia del aprendizaje continuo Publicado el 15 abril, 201915 abril, 2019 Jorge LucasDeja un comentarioPublicada en traducción […]
Pilar Ramírez Tello: “Cuando leí ‘Divergente’ pensé que iba a ser un fracaso” Publicado el 24 septiembre, 201829 mayo, 2019 Jorge LucasDeja un comentarioPublicada en traducción […]
Impresiones sobre el ENETI 2018 Publicado el 14 mayo, 201830 septiembre, 2018 Jorge Lucas2 comentariosPublicada en traducción […]
Cómo traducir mejora la escritura y el pensamiento Publicado el 26 febrero, 201830 abril, 2018 Jorge LucasDeja un comentarioPublicada en cultura, traducción […]
Ese calco llamado “assume” Publicado el 22 enero, 20188 diciembre, 2018 Jorge LucasDeja un comentarioPublicada en cultura, traducción […]
Resumen 2017: un buen año. “Mens sana in corpore sano” Publicado el 18 diciembre, 201718 diciembre, 2017 Jorge LucasDeja un comentarioPublicada en cultura, formación de idiomas, traducción […]
Vicente Fernández González: “La traducción puede tener propiedades terapéuticas” Publicado el 6 noviembre, 20176 noviembre, 2017 Jorge LucasDeja un comentarioPublicada en cultura, traducción […]