La rentrée traductoril

[rt_reading_time label="Reading Time:" postfix="minutes" postfix_singular="minute"]   El periodo vacacional está llegando a su fin y va siendo hora de tener listo y bien planificado el comienzo de curso. Esto es lo que voy a hacer en cuanto comience septiembre. Tras un verano que he aprovechado para dar algunas clases particulares,…

Busca la fuente: el secreto de una traducción de calidad

[rt_reading_time label="Reading Time:" postfix="minutes" postfix_singular="minute"]   Me cuentan, y leo con frecuencia, que se desconfía de diccionarios fraseológicos en línea como Linguee o Reverso Context porque aportan resultados de búsquedas terminológicas poco fiables. En parte entiendo que uno se preocupe en traducir con las máximas garantías posibles y, por esa…

¿Pueden las emociones estimular las habilidades traductoriles?

[rt_reading_time label="Reading Time:" postfix="minutes" postfix_singular="minute"]   Recientemente cayó en mis manos un libro de investigación puntera sobre traducción y cognición editado por Ricardo Muñoz, del grupo de investigación PETRA (¡gracias, servicio de préstamo interbibliotecario CBUA!, porque dicho ejemplar cuesta un poquito más [!] que uno normal de los que se…

Entrevista a la traductora Teresa Lanero

[rt_reading_time label="Reading Time:" postfix="minutes" postfix_singular="minute"]   De nuevo volvemos con las entrevistas en el blog y qué mejor que hacerlo con la traductora literaria malagueña Teresa Lanero. De carácter afable y una gran comunicadora —suele presentar a los ponentes en las conferencias del ámbito literario—, la conocí durante el máster…