Saltar al contenido
Licurgo Translations

Licurgo Translations

Alternar menú
  • Inicio
  • Quién es Jorge
  • Servicios
  • Libros traducidos
  • Blog
    • Suscripción a LT
  • Contacto
Knowmads_Book_White
13 febrero, 20172 mayo, 2018cultura, formación de idiomas, traducción

Reseña de ‘Knowmads’: proactividad contemporánea

[…]

Faux amis FR-ES
6 febrero, 201712 junio, 2017formación de idiomas, traducción

Falsos amigos francés-español

Grado de excelencia
30 enero, 20172 mayo, 2018traducción

10 hábitos del traductor experto y su problemática a la hora de enseñarlos

[…]

Julio Cortázar escribiéndo a máquina
23 enero, 201717 julio, 2017cultura

«Continuidad de los parques»: ejercicio de reescritura y síntesis

[…]

Verbos de movimiento (inglés)
16 enero, 201715 enero, 2017formación de idiomas

Vocabulario: verbos de movimiento del inglés

errores frecuentes traducción ensayo
9 enero, 201730 diciembre, 2016traducción

5 errores frecuentes de la traducción de ensayo

2017 excelente
2 enero, 20172 mayo, 2018formación de idiomas, traducción

Un nuevo año para leer, traducir, formar, vivir

[…]

Tintín. Partes del cuerpo FR
26 diciembre, 201619 junio, 2020cultura, formación de idiomas

Vocabulario: partes del cuerpo en francés

19 diciembre, 201616 diciembre, 2017cultura, traducción

Impresiones sobre la conferencia “Traducción y pensamiento”

[…]

humanidades-ciencia-vocación
12 diciembre, 20162 mayo, 2018cultura, formación de idiomas, traducción

Lo que hizo dedicarme a la traducción y los idiomas

[…]

Paginación de entradas

< 1 … 4 5 6 7 >

Lo último en el blog

  • Una de muletillas: en plan, du coup, anyway
    9 noviembre, 2020
  • profesor-onlineEnseñanza durante la cuarentena: mi experiencia
    22 junio, 2020
  • English quiz C1-C2: adjetivos compuestos
    14 octubre, 2019
  • La traducción y yo, mayo 2019
    27 mayo, 2019

Etiquetas del blog

alteridad C2 calcos clases particulares competencia traductora comunicación consejos de estudio consejos de traducción corpus ejercicios empleabilidad emprendimiento ensayo entrevistas escritura creativa estilística estrategias de enseñanza feminismo formación de idiomas francés imágenes didácticas infografías inglés innovación intríngulis de los idiomas investigación Juan Carlos Postigo Ríos libros lingüística literatura literatura juvenil Manuel Nieves marca personal metodología y didáctica metáfora mundo editorial proceso traductor profesional psicología quiz reseñas símbolo traducción técnica Universidad de Málaga Vicente Fernández González
© 2025 Licurgo Translations. Funciona gracias a Sydney
Esta web utiliza cookies propias con finalidad funcional y de terceros para realizar el análisis de la navegación de los usuarios, mejorar mis servicios y mostrarte publicidad relacionada con tus preferencias mediante el análisis de tus hábitos de navegación. Si continúas navegando, se considera que aceptas su uso. Puedes cambiar la configuración u obtener más información aquí.AceptoNoPolítica de cookies