Una de muletillas: en plan, du coup, anyway Publicado el 9 noviembre, 202010 noviembre, 2020 Jorge LucasDeja un comentarioPublicada en cultura, traducción […]
Impresiones sobre el ENETI 2018 Publicado el 14 mayo, 201830 septiembre, 2018 Jorge Lucas2 comentariosPublicada en traducción […]
Origen y traducción de la palabra inglesa “curator” Publicado el 16 octubre, 201716 septiembre, 2018 Jorge LucasDeja un comentarioPublicada en cultura, traducción […]
Vocabulario activo y pasivo: claves para mejorar tu output lingüístico Publicado el 27 febrero, 201721 septiembre, 2017 Jorge LucasDeja un comentarioPublicada en formación de idiomas, traducción […]
Impresiones sobre la conferencia “Traducción y pensamiento” Publicado el 19 diciembre, 201616 diciembre, 2017 Jorge LucasDeja un comentarioPublicada en cultura, traducción […]
¿Qué son los estudios cognitivos de la traducción? Publicado el 26 septiembre, 201616 julio, 2017 Jorge LucasDeja un comentarioPublicada en traducción […]
Uso de corpus: adelantarse a los mejores diccionarios Publicado el 5 septiembre, 201620 abril, 2020 Jorge Lucas4 comentariosPublicada en traducción […]