Saltar al contenido
Licurgo Translations
  • Inicio
  • Quién es Jorge
  • Servicios
  • Libros traducidos
  • Blog
    • Suscripción a LT
  • Contacto

Etiqueta: mundo editorial

27 mayo, 201929 mayo, 2019traducción

La traducción y yo, mayo 2019

[…]

24 septiembre, 201829 mayo, 2019traducción

Pilar Ramírez Tello: «Cuando leí ‘Divergente’ pensé que iba a ser un fracaso»

[…]

eneti-xv
14 mayo, 201830 septiembre, 2018traducción

Impresiones sobre el ENETI 2018

[…]

cortazar-traducción-escritura
26 febrero, 201830 abril, 2018cultura, traducción

Cómo traducir mejora la escritura y el pensamiento

[…]

Facultad-Filosofía-Letras-UMA
6 noviembre, 20176 noviembre, 2017cultura, traducción

Vicente Fernández González: «La traducción puede tener propiedades terapéuticas»

[…]

5 detonantes traducción
18 septiembre, 201714 abril, 2019traducción

5 detonantes para dedicarse a la traducción

[…]

rentrée traductoril
21 agosto, 201720 agosto, 2017traducción

La rentrée traductoril

[…]

San Jordi 1
24 abril, 201730 abril, 2018cultura

5 recomendaciones para Sant Jordi: libros que releerás

[…]

Teresa Lanero 2017
10 abril, 20173 octubre, 2017traducción

Entrevista a la traductora Teresa Lanero

[…]

27 marzo, 201717 julio, 2017cultura

Shakespeare en la cultura contemporánea: fondo de biblioteca de la Universidad de Málaga

[…]

Navegación de entradas

1 2 Siguientes

Lo último en el blog

  • Una de muletillas: en plan, du coup, anyway
    9 noviembre, 2020
  • profesor-onlineEnseñanza durante la cuarentena: mi experiencia
    22 junio, 2020
  • English quiz C1-C2: adjetivos compuestos
    14 octubre, 2019
  • La traducción y yo, mayo 2019
    27 mayo, 2019

Entradas más populares

  • poisson d'avril Poisson d’avril ! El origen de esta tradición
  • Vocabulario activo y pasivo: claves para mejorar tu output lingüístico
  • Cómo me preparé el DALF C2 de francés
  • Verbos de movimiento (inglés) Vocabulario: verbos de movimiento del inglés

Etiquetas del blog

alteridad C2 calcos clases particulares competencia traductora comunicación consejos de estudio consejos de traducción corpus ejercicios empleabilidad emprendimiento ensayo entrevistas escritura creativa estilística estrategias de enseñanza feminismo formación de idiomas francés imágenes didácticas infografías inglés innovación intríngulis de los idiomas investigación Juan Carlos Postigo Ríos libros lingüística literatura literatura juvenil Manuel Nieves marca personal metodología y didáctica metáfora mundo editorial proceso traductor profesional psicología quiz reseñas símbolo traducción técnica Universidad de Málaga Vicente Fernández González
© 2022 Licurgo Translations. Funciona gracias a Sydney