Saltar al contenido
Licurgo Translations
  • Inicio
  • Quién es Jorge
  • Servicios
  • Libros traducidos
  • Blog
    • Suscripción a LT
  • Contacto

Etiqueta: formación de idiomas

9 noviembre, 20202 octubre, 2021cultura, traducción

Una de muletillas: en plan, du coup, anyway

[…]

27 mayo, 201929 mayo, 2019traducción

La traducción y yo, mayo 2019

[…]

experiencia-clases-particulares
13 agosto, 201815 agosto, 2018formación de idiomas

Lo que he aprendido dando clases particulares

[…]

31 julio, 201714 abril, 2019cultura, formación de idiomas, traducción

Mi experiencia con el CPE de Cambridge (inglés C2)

[…]

Amener, emmener, apporter (francés)
22 mayo, 201711 junio, 2017formación de idiomas

Amener, emmener, apporter… (francés)

27 febrero, 201721 septiembre, 2017formación de idiomas, traducción

Vocabulario activo y pasivo: claves para mejorar tu output lingüístico

[…]

Faux amis FR-ES
6 febrero, 201712 junio, 2017formación de idiomas, traducción

Falsos amigos francés-español

Verbos de movimiento (inglés)
16 enero, 201715 enero, 2017formación de idiomas

Vocabulario: verbos de movimiento del inglés

2017 excelente
2 enero, 20172 mayo, 2018formación de idiomas, traducción

Un nuevo año para leer, traducir, formar, vivir

[…]

Tintín. Partes del cuerpo FR
26 diciembre, 201619 junio, 2020cultura, formación de idiomas

Vocabulario: partes del cuerpo en francés

Navegación de entradas

1 2 Siguientes

Lo último en el blog

  • Una de muletillas: en plan, du coup, anyway
    9 noviembre, 2020
  • profesor-onlineEnseñanza durante la cuarentena: mi experiencia
    22 junio, 2020
  • English quiz C1-C2: adjetivos compuestos
    14 octubre, 2019
  • La traducción y yo, mayo 2019
    27 mayo, 2019

Entradas más populares

  • Cómo me preparé el DALF C2 de francés
  • Vocabulario activo y pasivo: claves para mejorar tu output lingüístico
  • poisson d'avril Poisson d’avril ! El origen de esta tradición
  • Quiz francés (A2): le passé composé

Etiquetas del blog

alteridad C2 calcos clases particulares competencia traductora comunicación consejos de estudio consejos de traducción corpus ejercicios empleabilidad emprendimiento ensayo entrevistas escritura creativa estilística estrategias de enseñanza feminismo formación de idiomas francés imágenes didácticas infografías inglés innovación intríngulis de los idiomas investigación Juan Carlos Postigo Ríos libros lingüística literatura literatura juvenil Manuel Nieves marca personal metodología y didáctica metáfora mundo editorial proceso traductor profesional psicología quiz reseñas símbolo traducción técnica Universidad de Málaga Vicente Fernández González
© 2023 Licurgo Translations. Funciona gracias a Sydney