Entrevista a la traductora Teresa Lanero

[rt_reading_time label="Reading Time:" postfix="minutes" postfix_singular="minute"]   De nuevo volvemos con las entrevistas en el blog y qué mejor que hacerlo con la traductora literaria malagueña Teresa Lanero. De carácter afable y una gran comunicadora —suele presentar a los ponentes en las conferencias del ámbito literario—, la conocí durante el máster…

Vocabulario inglés-francés: “versatile” y sus intríngulis

[rt_reading_time label="Reading Time:" postfix="minutes" postfix_singular="minute"]   Con esto de los calcos léxicos hay que andarse con cuidado; sobre todo si trabajas de cerca con los idiomas. Hoy veremos un caso particular del inglés al francés que fácilmente se nos puede colar. Hablo del adjetivo inglés «versatile», que en español traducimos…

Para qué: la pregunta más importante de todo traductor

[rt_reading_time label="Reading Time:" postfix="minutes" postfix_singular="minute"]   A la hora de decantarnos por esta profesión, podemos dar muchas respuestas que respondan a por qué. Pero ¿son esas respuestas reales o volátiles? ¿Meras justificaciones o razones vacuas? La verdadera pregunta a la que debemos responder es para qué. Veámoslo. Cuando comencé mi…