Saltar al contenido
Licurgo Translations
  • Inicio
  • Quién es Jorge
  • Servicios
  • Libros traducidos
  • Blog
    • Suscripción a LT
  • Contacto

Etiqueta: innovación

La traducción y yo, mayo 2019

Publicado el 27 mayo, 201929 mayo, 2019 Jorge LucasDeja un comentarioPublicada en traducción

[…]

aprendizaje continuo

Obsolescencia programada: la importancia del aprendizaje continuo

Publicado el 15 abril, 201915 abril, 2019 Jorge LucasDeja un comentarioPublicada en traducción

[…]

experiencia-clases-particulares

Lo que he aprendido dando clases particulares

Publicado el 13 agosto, 201815 agosto, 2018 Jorge LucasDeja un comentarioPublicada en formación de idiomas

[…]

Emoción cognición y traducción

¿Pueden las emociones estimular las habilidades traductoriles?

Publicado el 19 junio, 20172 mayo, 2018 Jorge LucasDeja un comentarioPublicada en traducción

[…]

lettera-22-sm

El estilo del traductor: no somos tan invisibles

Publicado el 8 mayo, 20172 mayo, 2018 Jorge LucasDeja un comentarioPublicada en cultura, traducción

[…]

Marca personal y traducción: ¿te gusta la huella que dejas?

Publicado el 6 marzo, 201723 septiembre, 2018 Jorge LucasDeja un comentarioPublicada en traducción

[…]

Knowmads_Book_White

Reseña de ‘Knowmads’: proactividad contemporánea

Publicado el 13 febrero, 20172 mayo, 2018 Jorge Lucas4 comentariosPublicada en cultura, formación de idiomas, traducción

[…]

Julio Cortázar escribiéndo a máquina

“Continuidad de los parques”: ejercicio de reescritura y síntesis

Publicado el 23 enero, 201717 julio, 2017 Jorge LucasDeja un comentarioPublicada en cultura

[…]

Traductología-cognitiva

¿Qué son los estudios cognitivos de la traducción?

Publicado el 26 septiembre, 201616 julio, 2017 Jorge LucasDeja un comentarioPublicada en traducción

[…]

Traducción, feminismo y alteridad: Kolias

Publicado el 12 septiembre, 201630 abril, 2018 Jorge Lucas2 comentariosPublicada en traducción

[…]

Navegación de entradas

1 2 Siguientes

Lo último en el blog

  • Una de muletillas: en plan, du coup, anyway
    9 noviembre, 2020
  • profesor-onlineEnseñanza durante la cuarentena: mi experiencia
    22 junio, 2020
  • English quiz C1-C2: adjetivos compuestos
    14 octubre, 2019
  • La traducción y yo, mayo 2019
    27 mayo, 2019

Entradas más populares

  • Cómo me preparé el DALF C2 de francés
  • Vocabulario activo y pasivo: claves para mejorar tu output lingüístico
  • poisson d'avril Poisson d’avril ! El origen de esta tradición
  • Verbos de movimiento (inglés) Vocabulario: verbos de movimiento del inglés

Etiquetas del blog

alteridad C2 calcos clases particulares competencia traductora comunicación consejos de estudio consejos de traducción corpus ejercicios empleabilidad emprendimiento ensayo entrevistas escritura creativa estilística estrategias de enseñanza feminismo formación de idiomas francés imágenes didácticas infografías inglés innovación intríngulis de los idiomas investigación Juan Carlos Postigo Ríos libros lingüística literatura literatura juvenil Manuel Nieves marca personal metodología y didáctica metáfora mundo editorial proceso traductor profesional psicología quiz reseñas símbolo traducción técnica Universidad de Málaga Vicente Fernández González
Funciona gracias a WordPress | Tema: Sydney por aThemes.